Haitian Culture *Recettes*

<p>CREOLE – ENGLISH<br />
<a href=”http://www.kreyol.com”>kreyol</a><br />
* * * * * * * * * * *<br />
Bonjou! – Good morning!<br />
Bonswa! – Good afternoon!/Evening! (used after 11 AM)<br />
Komon ou ye? – How are you?<br />
N’ap boule! (most common greeting and response) – Good!<br />
Wi – Yes<br />
yo – they, them<br />
Non – No<br />
Mesi – Thanks<br />
Anmwe! – Help!<br />
Non, mesi – No, thanks<br />
Souple – Please<br />
Merite – You’re welcome<br />
Pa gen pwoblem – No problem<br />
Oke – OK<br />
Eskize mwen – Excuse me<br />
Mwen regret sa – I’m sorry<br />
Gen… – There is/are…<br />
Pa genyen! – There is/are not any!<br />
Mwen pa genyen! – I don’t have any!<br />
Sekonsa! – That’s right!<br />
Piti piti – A little bit<br />
Anpil – A lot<br />
Gen anpil… – There are a lot of…<br />
Isit – Here<br />
La – There<br />
Tout bagay anfom? – Is everything OK?<br />
Pa kounye-a – Not now<br />
Toupatou – Everywhere<br />
Anyen – Nothing<br />
Preske – Almost<br />
Atansyon! – Attention!/Watch out!<br />
Prese prese! – Hurry!<br />
Dife! – Fire!<br />
Rete! – Stop!<br />
Kounye-a – Now<br />
Nou ap chache… – We are looking for…<br />
Souple, ban mwen… – Please give me…<br />
Separe sa ant nou – Divide this among you<br />
Ye – Yesterday<br />
Jodia – Today<br />
Demen – Tomorrow<br />
Maten an – This morning<br />
Apremidi a – This afternoon<br />
Aswe a – This evening<br />
lendi – Monday<br />
madi – Tuesday<br />
mekredi – Wednesday<br />
jedi – Thursday<br />
vandredi – Friday<br />
samdi – Saturday<br />
dimanch – Sunday<br />
Ou byen? – You OK?<br />
Mwen pa two byen – I’m not too well<br />
Mwen malad – I’m sick<br />
Te gen yon aksidan – There was an accident<br />
Nou bezwen yon dokte/yon mis touswit – We need a doctor/a nurse right now<br />
Kote Iopital Ia? – Where is the hospital?<br />
Kote Ii ou fe mal? – Where does it hurt you?<br />
Li ansent – She’s pregnant<br />
Mwen pa ka manje/domi – I cannot eat/sleep<br />
Mwengendjare – I have diarrhea<br />
Mwen anvi vonmi – I feel nauseated<br />
Tout ko mwen cho – My whole body is hot<br />
Mwen toudi – I’m dizzy<br />
Nou bezwen pansman/koton – We need bandages/cotton<br />
Mwen bezwen yon bagay pi blese sa a – I need something for this cut<br />
Ou gen SIDA – You have AIDS<br />
Mwen grangou – I’m hungry<br />
Mwen swaf anpil – I’m very thirsty<br />
Nou ta vle manje – We would like to eat<br />
Konben – How much?/How many?<br />
Poukisa? – Why?<br />
Kote? – Where?<br />
Kisa? – What?<br />
Kile? – When?<br />
Ki moun? – Who?<br />
Kijan? – How?<br />
Kiles? – Which?<br />
Eske gen…? – Is/Are there…?<br />
Eske ou gen…? – Do you have…?<br />
Eske ou ka ede nou, souple? – Can you help us please?<br />
Kote nou ka achte…? – Where can we buy…?<br />
Eske ou ka di mwen…? – Can you tell me…?<br />
montre – show<br />
ban – give<br />
Ki moun ki Ia? – Who is there?<br />
Kisa ou vIe? – What do you want?<br />
Kisa ou ta vIa? – What would you like?<br />
Kisa ou ap fe Ia? – What are you doing there?<br />
Kisa sa a ye? – What is that?<br />
Sa k’genyen? – What’s the matter?<br />
Kisa pi nou fe? – What must we do?<br />
Eske ou te we…? – Have you seen…?<br />
Eske ou pale angle/franse? – Do you speak English/French?<br />
Ki moun isit ki pale angle? – Who speaks English here?<br />
Ou konprann? – You understand?<br />
Kij an yo rele sa an kreyol? – What do they call that inCreole?<br />
Kij an yo di…an kreyol? – How do they say… in Creole?<br />
Kisa ou bezouen? – What do you need?<br />
Kisa ki rive ou? – What happened to you?<br />
Ki kote li ale? – Where did he go?<br />
Kilaj ou? – How old are you?<br />
Kote ou rete? – Where do you live?<br />
Eske ou gen petit? – Do you have any children?<br />
Kote nou ye? – Where are we?<br />
genyen – to have<br />
chita – to sit<br />
manje – to eat<br />
rete – to stop<br />
kouri – to run<br />
kouche – to lie down<br />
vini – to come<br />
ale/prale – to go<br />
ban – to give<br />
rete trankil – to be quiet<br />
pran – to get, receive<br />
leve – to get up<br />
sede – to give up<br />
touye – to kill<br />
frape – to hit<br />
kache – to hide<br />
konnen – to know<br />
manti – to lie (not truth)<br />
gade – to look<br />
koupe – to cut<br />
kwit-manje, fe-manje – to cook<br />
fimen – to smoke<br />
atake – to attack<br />
ban pemi – to authorize<br />
kri – to shout, yell, scream<br />
achte – to buy<br />
fe-apel – to call, name<br />
netwaye – to clean<br />
femen – to close<br />
fose – to coerce, force<br />
fini – to finish<br />
obeyi – to obey<br />
fe – konfyans – to trust<br />
console – to comfort<br />
pati – to leave, depart<br />
mouri – to die<br />
fe-desen – to draw, sketch<br />
bwe – to drink<br />
tonbe – to drop, fall<br />
mete abo – embark, load, board<br />
atoure – to surround<br />
ranfose – to enforce<br />
ou – you, your<br />
mwen – I, me, my, mine<br />
nou – us, our, you (plural)<br />
Ii – him, her, his, hers<br />
* * * * * * * * * * * *<br />
PRONUNCIATION GUIDE<br />
Creole is written phonetically. Each letter is pronounced, and each word is spelled as it is pronounced. Creole has only been recognized as the official language of Haiti in the last few years. Therefore, there are many different ways in which the Haitians write and spell Creole words. There is an official standard that has been set, and this standard will be maintained in this publication. The following is a pronunciation guide using this standard; most of the sounds are French.</p>
<p>ch-share chache-to look for<br />
o-claw fo-strong<br />
e-aim ede-to aid, help<br />
ou-you ou-you<br />
e-leg mesi-thank you<br />
r-(not rolled) respire-to breathe<br />
g-go gen-to have<br />
I-see isit-here<br />
s-(always s) prese-in a hurry<br />
j-(avoid the d sound) jou-day<br />
y-yes pye-foot<br />
o-toe zo-bone</p>
<p>There are nasal sounds in Creole just as there are nasal sounds in French, which are pronounced partially through the nose, but without the “n” itself pronounced (a rare exception to the general pronunciation rule of pronouncing every letter). Some English equivalents which come close to the nasal sounds are as follows:</p>
<p>an-alms dan-tooth<br />
en-chopin pen-bread<br />
on-don’t bon-good</p>
<p>A. When a nasal sound is followed by another “n”, or “m,” the nasal sound is pronounced, then the “n” or “m” is pronounced separately.<br />
B. If an accent is placed over the vowel, there is no nasal sound.<br />
C. In never indicates a nasal sound.<br />
The letter c is only used in the ch combination.<br />
The letter k is used for the hard sound.<br />
The letter s is used for the soft sound.</p>

<img class=”aligncenter size-full wp-image-69″ title=”painpatate_coquimol” src=”https://kuroiningyohime.files.wordpress.com/2009/05/painpatate_coquimol.jpg&#8221; alt=”painpatate_coquimol” width=”180″ height=”180″ />
<h1><span style=”text-decoration:underline;”>Pain Patate Douce</span></h1>
75g de beurre, ramolli

1 kg de patates douces, épluchées et coupées en quatre

1 belle baname bien mûre

3 oeufs

250g de sucre

180 ml de sirop de maïs

6 cuil. à soupe de lait de coco

6 cuil. à soupe de lait concentré

¼ de cuil. à café d’essence de vanille

¼ de cuil. à café de cannelle en poudre

¼ de cuil. à café de noix de muscade moulue

45g de raisins

Préchauffer le four à 180 ° C. Graisser un moule à pain avec 15g de beurre. Faire cuire les patates douces dans de l’eau salée jusqu’à ce qu’elles soient tendres. Égoutter puis passer les patates et la banane au mixeur. Ajouter le reste des ingrédients et bien mélanger le tout. Verser la préparation dans le moule à pain et enfourner 1 heure ½. Laisser tiédir 10 minutes, puis déposer sur une grille jusqu’à refroidissement complet. Servir avec du coquimol.
<h1><span style=”text-decoration:underline;”>Coquimol</span></h1>
180g de sucre

180 ml d’eau

375 ml de crème de coco

6 jaunes d’oeuf

1 cuil. à soupe ½ de rhum blanc

½ cuil. à café d’essence de vanille

Un peu de noix de muscade moulue

Porter le sucre et l’eau à ébullition sur feu moyen en remuant de temps en temps. Mettre sur vif et réaliser un sirop. Pour s’assurer qu’il est à point, passer une petite quantité de sirop à l’eau froide ; une bulle souple doit se former immédiatement. Ôter du feu et ajouter petit à petit la crème de coco en remuant. Battre les jaunes d’oeuf dans un bol et y incorporer 3 cuillerées à soupe du mélange à base de sirop et de noix de coco.

Verser la préparation aux oeufs en un mince filet dans la casserole en mélangeant. Faire chauffer à petit feu 4 minutes, le temps pour la sauce d’épaissir. Ajouter le rhum et la vanille en tournant. Laisser refroidir, puis verser dans un récipient. Parsemer de noix de muscade, fermer et placer au réfrigérateur. Napper le gâteau de patate douce.

Recette poulet a la Mama Doo

Temps de préparation: 15 minutes
Temps de cuisson: de 30 à 45 minutes
Marinade: 3 heures
Rendement: 4 portions

Ingrédients :

* 1 poulet de grain d’environ 1,8 kg (de 3 à 4 lb)
* 2 citrons ou limes
* 1 oignon émincé
* 2 cives ou oignons verts hachés
* 3 clous de girofle
* 3 gousses d’ail hachées
* 3 c. à soupe d’huile d’olive
* piment au goût
* 1 c. à soupe de vinaigre de vin
* 1 c. à soupe de pâte de tomate
* 2 branches de persil haché
* 2 branches de thym haché
* sel et poivre

Méthode :

* Couper le poulet en morceaux. Le laver avec du citron puis de l’eau chaude. Dans un grand bol, verser l’oignon, les cives, les clous de girofle, l’ail et le jus de 1 citron.
* Ajouter les morceaux de poulet, saler, poivrer et bien mélanger. Laisser mariner au moins 3 heures au réfrigérateur.
* Égoutter les morceaux de poulet. Chauffer l’huile dans une casserole et y faire dorer les morceaux de poulet. Ajouter la marinade, puis le piment, le vinaigre de vin, la pâte de tomate, le persil et le thym. Laisser mijoter environ 30 minutes sur feu moyen, en remuant à quelques reprises.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Why reach for the Moon when we have the Stars..?

%d bloggers like this: